Actualmente no se publican nuevas preguntas y respuestas en La Comunidad, que queda accesible únicamente como página de consulta.
el contrato de alquiler es en ingles fui pedir patrono e en ayuntamiento me han dicho que el contracto no es legal tenia que ser en español por lo que no puedo pedir el patrono.
puedo denunciar la agencia?
soy portuguesa estoy legal hago la renta voy tener problemas a recibir mi renta se el contracto no es legal?
Esta es la lista oficial de traductores jurados de España: http://www.maec.es/es/MenuPpal/Ministerio/Tablondeanuncios/InterpretesJurados/Documents/2011sepIIJJ.pdf
Un contrato si ha de redactar en la lengua oficial del pais donde se celebra, en el caso que uno de los comparecientes no entienda el idioma oficial del pais donde se celebra a de designar un interprete de su confianza y hacer constar en contrato su comparecencia y firmarlo.
en tu caso yo pedira a la otra parte sustituir es contrato por otro en español, que problema hay en esto?
juan Freixinos,
Perito judicial de valoracion inmobiliaria
Casualmente, es la agencia, que ha cobrado sus servicios, quién debería haberlo sabido y haber evitado este contratiempo.
se me olvidaba, por favor, dejemos ya de denunciar a diestro y siniestro sin antes saber qué posibilidades hay de ganar el pleito. Si en su momento te pareció correcto el contrato en inglés, la agencia no tiene culpa de que ahora no te sirva para pedir empadronamiento.
El contrato es legal en el idioma que sea, siempre entendiendo que los firmásteis con consentimiento y sin coacciones etc. No tendrás ningún problema con Hacienda, en absoluto, solo que lo debes presentar en el idioma oficial de cada pais ante los organismos públicos que te pidan ese contrato. Pagas a un traductor o intérprete jurado y ya está. Ota cosa que se me ocurre es que puedas ir a la agencia y pedir que te hagan otro contrato en español, pero no sé si serviría que tuviese una nueva fecha o se podría de algún modo hacer constar que ese nuevo contrato sustituye al anterior... los expertos te podrán aconsejar mejor. Y de paso lo aprendo yo también.
Un saludo
Para presentarlo en cualquier organismo español, el contrato es imprescindible que tenga una traducción jurada oficial.
Lo único que debes hacer es pagar para esa traducción, y presentar tanto la traducción como el original.
No sé si se podría pedir la nulidad por vicio de consentimiento, pero para ello deberías acudir a un abogado.
llhum En ningún sitio encontrarás que los contratos deberán ser en tal o en cual idioma.Los contratos se redactan en el idioma que las partes quieran,como si es en mandarín.Lo que si debes hacer es una tradución oficial (validada) si cualquier estamento te lo solicitara de forma oficial.
Simplemente con que te lo traduzcan oficial/judicialmente, es suficiente, el problema que estas traducciones no son baratas.
alphatrad, Traducciones 902. 013. 919 - Fax. - 902. 013. 326
estos son los que me las hacen a mi, cobran por hoja, depende del tipo de documento, son de Barcelona, pero las envían por mensajero a cualquier parte.
Un contrato es legal en cualquier idioma, lo que ocurre es que para presentarlo en una oficina pública deberá llevar una traducción oficial del mismo.
En mi blog http://www.pedrohernandezabogado.com/ puede encontrar más información sobre estos temas y si prefiere una atención personal y directa, con un pequeño gasto controlado por vd., puede hacerlo llamando al teléfono, 807 520 008 (Coste de la llamada: 1,21€ por minuto desde teléfono fijo y 1,57 € por minuto desde móvil).