Actualmente no se publican nuevas preguntas y respuestas en La Comunidad, que queda accesible únicamente como página de consulta.
Ella viene para una investigación de dos años y la duda que tengo es si el contrato lo tengo que redactar en castellano o inglés. Me imagino que el idioma será el de aquí, no?
Muchas gracias por vuestra ayuda
Muchas gracias a todos/as por vuestras rápidas respuestas. Al final lo redactaré en español pero añadiendo una cláusula que diga que entiende el objeto del contrato así como que se le facilita una copia traducida del mismo. Así que cualquier duda al respecto de alguna parte del mismo ha sido resuelta antes de la firma.
De esta forma con la copia me aseguro que entiende bien lo que firma y por otra lo deja firmado (el que lo entiende).
De nuevo, gracias a todos/as.
Alegar esa nulidad es harto difícil, pues, si no entiende una cláusula, debe asesorarse por alguien que se la explique y no debe firmar. Como en cualquier contrato.
Para que luego no solicite la nulidad del contrato no estaría mal que añadieras una traducción del contrato y firmarais las dos. Asi te aseguras que luego no alegue que no entendió alguna clausula.
Hola,
Si la vivienda está en España, efectivamente el contrato debe estar el español.
puede facilitarle una traducción al inglés al cliente, pero sería solamente a título informativo.
suerte.